<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>lettre de la magdelaine</title>
	<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/</link>
	<description>Les lettres tiennent du journal de lectures ; elles traitent de la litt&#233;rature comme question &#8212; et de ses bords : arts, philosophie, psychanalyse, au-del&#224; de l'actualit&#233; de la parution des livres.
Ronald Klapka</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?id_mot=728&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>lettre de la magdelaine</title>
		<url>https://lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/logo/siteon0.png?1360499591</url>
		<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/</link>
		<height>47</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Francesco Biamonti</title>
		<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article130</link>
		<guid isPermaLink="true">https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article130</guid>
		<dc:date>2006-07-18T06:31:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ronald Klapka</dc:creator>


		<dc:subject>Biamonti, Francesco</dc:subject>
		<dc:subject>Simeone, Bernard</dc:subject>
		<dc:subject>Maspero, Fran&#231;ois</dc:subject>
		<dc:subject>Walter, Carole</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;texte du 18 juillet 2006&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?rubrique2" rel="directory"&gt;Les lettres&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot726" rel="tag"&gt;Biamonti, Francesco&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot728" rel="tag"&gt;Simeone, Bernard&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot729" rel="tag"&gt;Maspero, Fran&#231;ois&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot730" rel="tag"&gt;Walter, Carole&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#8211;&lt;i&gt;Che cercate ?&lt;br&gt;
&#8211;Emozioni,&lt;/i&gt; Lisa disse.&lt;br&gt;
&#8211;&lt;i&gt;Siete arrivati un po' tardi.&lt;br&gt;
&#8211;Qualcosa faremo.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;i&gt;Il silenzio&lt;/i&gt; : 29 feuillets, une splendeur&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Des commentaires, dont : &#171; il faut pourtant, afin d'&#233;crire, all&#233;ger ... &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Bernard SIMEONE : Quelle est, dans tes livres, la part proprement politique, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211;J'ai navigu&#233; quarante ans, pour mon malheur.&lt;br&gt;
&#8211;Pourquoi pour votre malheur ? &lt;br&gt;
&#8211;On ne fait que diff&#233;rer... et on reste toujours avec une faim de terre. On vieillit mal. &lt;br&gt;
[...]&lt;br&gt;
&#8211;Il n'y a plus besoin de mots, disait-elle. &lt;br&gt;
&#8211;De quoi y a-t-il besoin ? &lt;br&gt;
&#8211;De mettre quelque chose de s&#233;duisant, de fort, sur les blessures, de mani&#232;re &#224; les rendre indolores et invisibles. &lt;br&gt;
&#8211;On peut essayer.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Et sous forme narrative&lt;/i&gt; :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sur fond de paysage franco-ligure, plein de &#171; choses d&#233;truites, et d'autres en voie d'extinction &#187;, se dessine un rapprochement (im)possible entre deux &#234;tres :&lt;br&gt;
Edoardo, qui a pass&#233; sa vie en mer en r&#234;vant de la terre ferme, et Lisa, une femme tr&#232;s belle et ambigu&#235;, qui a perdu son mari terroriste &#224; l'&#226;ge de vingt ans et s'occupe d'une amie malade, H&#233;l&#232;ne.&lt;br&gt;
Les deux destins d'Edoardo et de Lisa se croisent et s'entrem&#234;lent (vers quelle fin ? nous ne saurons jamais), jusqu'&#224; cette soir&#233;e &#171; transgressive &#187;, qui nous laisse sur le myst&#232;re du sexe et de l'amour.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Indications certes utiles ... Mais l'&#233;criture de Biamonti : sobri&#233;t&#233;, beaut&#233;, et n&#233;anmoins r&#233;flexion infinie ... l'essentiel, la po&#233;sie ...&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Carole Walter a traduit pour &lt;a href=&#034;http://www.editions-verdier.fr/v3/oeuvre-lesilence.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Verdier&lt;/a&gt;. Lire dans les deux langues est supr&#234;me jouissance. Les entretiens en annexe (Bernard Simeone en particulier) n'en d&#233;figurent pas la magie.&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;***&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;Fran&#231;ois Maspero, traducteur de &lt;i&gt;Attente sur la mer&lt;/i&gt; (Attesa sul mare), roman, Seuil, Paris, 1996 et de &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;i&gt;Les Paroles la nuit&lt;/i&gt; (Le parole, la notte), roman, Seuil, Paris, 1999, rel&#232;ve dans &lt;i&gt;Le Monde&lt;/i&gt; du 20/09/96 :&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Sur ses terrasses, Francesco Biamonti cueille un citron doux rescap&#233; de l'hiver, choisit les prunes et les p&#234;ches les plus m&#251;res, commente les diff&#233;rentes esp&#232;ces de mimosas, loue le vin des &#171; terres blanches &#187;. Conversation anodine ? Elle se prolonge dans les silences, comme chez ses personnages : &#171; Edoardo ne r&#233;pondit pas : il regardait un fragile amalgame : un papillon sur une fleur ondoyante. &#187; Il parle de la musique d'Olivier Messiaen dont il accompagne ses nuits, qui divinise les oiseaux, les bruits de la nature : le violon t&#233;nu et lointain et le pas lourd de l'homme. Il parle aussi de l'impossible t&#226;che de l'&#233;crivain qui voudrait traduire le chant des sir&#232;nes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce chant que l'on ne peut entendre sous peine de mort et que pourtant, parfois, dans quelques mots tr&#232;s simples, on croit parvenir &#224; capter. Constant et fragile d&#233;fi &#224; la mort.&lt;/i&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Faulkner disait que chaque page est un d&#233;sastre, et que plus belle est la page, plus grand est le d&#233;sastre... Pour moi, &#233;crire est un d&#233;sastre lumineux. &#187; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;center&gt;***&lt;/center&gt;
&lt;p&gt;&#8211;&lt;i&gt;L'artista ha ancora un ruolo ?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211;&#171; Se non &#232; un lacch&#232; dei politici, un lacch&#232; della televisione, uno da avanspettacolo, ce l'ha s&#237;, un ruolo. Se scrive in modo onesto una prosa onesta sugli esseri umani, come dice Hemingway, che in fondo resta ancora un maestro di stile. Ce l'ha s&#237; questo ruolo : restituire l'emozione che d&#224; il mondo, la vita, la contemplazione della rovina, la contemplazione del sorgere della vita &#187;.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211;&lt;i&gt;Emozione formale, e poi ?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211;&#171; Ma no, emozione che diventa forma. Intanto parte da un'emozione, poi, se non diventa forma, certo rimane un grido, un gemito &#187;. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211; &lt;i&gt;L'artiste a-t-il encore un r&#244;le &#224; jouer ?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211;S'il n'est pas un laquais des hommes politiques, un laquais de la t&#233;l&#233;vision, s'il n'est pas un homme de spectacle de vari&#233;t&#233;s alors oui, il a un r&#244;le &#224; jouer. S'il &#233;crit de mani&#232;re honn&#234;te une prose honn&#234;te sur les &#234;tres humains, comme le dit Hemingway, qui au fond reste un ma&#238;tre de style. Oui, il a un r&#244;le &#224; jouer : restituer l'&#233;motion que donnent le monde, la vie, la contemplation des ruines, la contemplation du surgissement de la vie.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211;&lt;i&gt;Emotion formelle, et puis ?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8211;Mais non, &#233;motion qui devient forme. Parfois &#231;a part d'une &#233;motion, et puis, si elle ne devient pas forme, &#231;a reste assur&#233;ment un cri, un g&#233;missement.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;La Brume et les ruines&lt;/i&gt; ; interviews men&#233;es par Antonella Viale ; &lt;i&gt; Il Secolo XIX&lt;/i&gt;, 5 septembre 1998 et 21 septembre 1999.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;p&gt;Le tableau &lt;a href=&#034;http://lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/Il_silenzio.jpg&#034; target=&#034;_blank&#034; onClick=&#034;window.open('http://lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/jpg/Il_silenzio.jpg','lettre-de-la-magdelaine.net','scrollbars=no,toolbar=no,top=0,left=0,Width=359,Height=315,resizable=no');return false;&#034;&gt;&lt;i&gt;Portrait de femme&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, huile sur toile, Paris,1937 de Marie Laurencin, fait la couverture de l'&#233;dition de &lt;i&gt;Il Silenzio&lt;/i&gt; chez Einaudi (2003)&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Bernard SIMEONE : &lt;i&gt;Quelle est, dans tes livres, la part proprement politique, au sens plein du terme ? Y a-t-il, dans les rapports entre tes personnages, une le&#231;on implicite, voire la trace d'une utopie ?&lt;/i&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je ne crois pas qu'il y ait dans mes romans une tentative d'explication politique. Il y a toujours une qu&#234;te int&#233;rieure, une raison de vivre encore au sein d'une civilisation venue de la Gr&#232;ce et li&#233;e symboliquement &#224; l'olivier, une civilisation d&#233;j&#224; pourrie par les trafics. Il y a cet affrontement entre deux mondes, ancien et nouveau, mais mes livres sont plut&#244;t faits de r&#233;flexion morale. La litt&#233;rature ligure se caract&#233;rise par une comp&#233;n&#233;tration de la r&#233;flexion &#233;thique sur le paysage et des &#233;lans m&#233;taphysiques que ce paysage procure &#224; qui le regarde. Habiter un monde, en habiter un autre, c'est l&#224; le lot des destin&#233;es humaines. Tout roman se passe entre ces deux mondes, entre r&#233;alit&#233; brutale et r&#233;alit&#233; r&#234;v&#233;e. Bien s&#251;r, les &#233;v&#233;nements politiques et sociaux, les bouleversements de la soci&#233;t&#233;, influencent l'&#233;criture, car celle-ci na&#238;t toujours d'une m&#233;ditation sur les choses qui nous entourent. Et ces choses qui nous entourent portent d&#233;j&#224; le signe d'une grande destruction. Ces choses qui pour nous, en Ligurie, s'inscrivent dans le contraste entre l'infini de la mer et la duret&#233; d'un paysage rocheux, presque vertical. D'o&#249; le sentiment de l'ab&#238;me, du pr&#233;cipice, d'un risque continuel pour la vie de l'homme. Je crois que la politique participe &#224; la destruction des choses. On trouve chez Benjamin, dans le neuvi&#232;me fragment de ses &lt;i&gt;Th&#232;ses sur la philosophie de l'histoire&lt;/i&gt;, la figure, inspir&#233;e d'un tableau de Klee, de l'Angelus Novus, l'ange qui voit les ruines s'accumuler &#224; ses pieds tandis qu'une temp&#234;te l'emporte au loin. Il voudrait s'arr&#234;ter, ressusciter les morts et recomposer ce qui fut bris&#233;, mais cette temp&#234;te inexorable l'emporte toujours. &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est ce que Benjamin appelle la conception tragique du progr&#232;s, la m&#233;tamorphose des choses &#224; travers le temps. Ce sentiment avait d&#233;j&#224; suscit&#233; un des plus beaux po&#232;mes de Baudelaire : &#171; Andromaque, je pense &#224; vous ! &#187; o&#249; le cygne cherche dans Paris son lac natal et ne trouve qu'un ruisseau &#224; sec. Dans ce po&#232;me se trouvent les deux vers c&#233;l&#232;bres : &#171; Le vieux Paris n'est plus (la forme d'une ville/Change plus vite, h&#233;las ! que le coeur d'un mortel). &#187; Je crois qu'un tel sentiment est r&#233;pandu dans toute l'Europe, la conscience de la destruction d'une civilisation qui fut noble et douce, non d&#233;pourvue certes de trag&#233;die, mais qui maintenait fermement une certaine conception de la vie, faite d'int&#233;riorit&#233; et de silence. Ce que cherchent mes personnages, c'est la limite de cet affrontement entre antiquit&#233; et modernit&#233;. Je serais tent&#233; de dire, comme Apollinaire : &#171; Je sais l'ancien et le nouveau comme de deux choses peut un homme seul savoir... &#187;, mais ce serait pr&#233;tention. Il faut pourtant, afin d'&#233;crire, all&#233;ger le navire de la m&#233;moire. &#171; Mon beau navire, &#244; ma m&#233;moire... &#034; : c'est toujours Apollinaire. Il faut all&#233;ger ce navire pour regarder avec douceur la trag&#233;die qui se d&#233;roule, la barbarie qui monte. La r&#233;ponse de l'&#233;criture doit &#234;tre musicalit&#233; et souplesse. Feindre, peut-&#234;tre, de croire qu'une vie est encore possible, que notre civilisation n'est pas morte, que la part la plus profonde de la civilisation pass&#233;e va se maintenir. Mais on se sent toujours &#233;tranger sur la terre, comme si notre vie &#224; jamais bless&#233;e s'en allait seule en une d&#233;rive inconnue. Michaux disait : &#171; Tu t'en vas sans moi, ma vie, tu me d&#233;sertes ainsi, je ne t'ai jamais suivie. &#187; La grande aventure, c'est ce d&#233;calage entre la vie et moi, dans la projection de l'ombre sur le mur du d&#233;sir. L'ombre devient l'&#234;tre des lointains, d'o&#249; ma qu&#234;te sur une mer con&#231;ue comme un infini, comme un &#233;ternel travail du temps. J'ai eu la chance de na&#238;tre sur un arc qui va du golfe de Marseille &#224; celui de G&#234;nes, et qui a vu na&#238;tre deux tr&#232;s grands &#233;crivains de notre si&#232;cle, Paul Val&#233;ry et Eugenio Montale, tous deux obs&#233;d&#233;s par la mer, par le sentiment de l'infini et de la destruction, de la recomposition de la vie dans une puret&#233; nouvelle. L'un et l'autre se consacrant &#224; la m&#233;taphysique des choses. Je crois qu'on doit fonder tout roman sur le songe dont parle Val&#233;ry dans le &lt;i&gt;Cimeti&#232;re marin &lt;/i&gt; : comme si la r&#233;alit&#233; brutale avait &#233;t&#233; r&#234;v&#233;e par un homme seul cherchant &#224; circonscrire le silence. La parole doit &#234;tre laconique et po&#233;tique en m&#234;me temps. C'est cette parole-l&#224; qui est aujourd'hui n&#233;cessaire en Europe, l'Europe n&#233;e du symbolisme fran&#231;ais, qui a vu dans le paysage un corr&#233;latif objectif de l'&#226;me, et dans la symbolique des choses la correspondance secr&#232;te entre les &#233;l&#233;ments de la cr&#233;ation. Je ne sais si la politique peut faire partie de telles choses, mais si c'est le cas, elle doit se fonder sur la justesse de ce que voit l'homme, Regarder les choses c'est d&#233;j&#224; les voir mourir, et voir surtout de quelle mort elles meurent. Je crois qu'&#224; ce niveau l'histoire a sa part.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Cartes postales d'un voyage en Pologne</title>
		<link>https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article133</link>
		<guid isPermaLink="true">https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?article133</guid>
		<dc:date>2005-01-21T09:47:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Ronald Klapka</dc:creator>


		<dc:subject>Lacoue-Labarthe, Philippe</dc:subject>
		<dc:subject>K&#233;chichian, Patrick</dc:subject>
		<dc:subject>Simeone, Bernard</dc:subject>
		<dc:subject>Caproni, Giorgio</dc:subject>
		<dc:subject>Di Meo, Philippe</dc:subject>

		<description>&lt;p&gt;21/01/2005 &#8212; Giorgio Caproni, Philippe Lacoue-Labarthe, Patrick K&#233;chichian&lt;/p&gt;

-
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?rubrique2" rel="directory"&gt;Les lettres&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot11" rel="tag"&gt;Lacoue-Labarthe, Philippe&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot371" rel="tag"&gt;K&#233;chichian, Patrick&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot728" rel="tag"&gt;Simeone, Bernard&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot731" rel="tag"&gt;Caproni, Giorgio&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://lettre-de-la-magdelaine.net/spip.php?mot1361" rel="tag"&gt;Di Meo, Philippe&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Ce &#171; billet &#187; &#224; l'occasion de l'&#233;dition r&#233;cente de ces &lt;i&gt;&#171; Cartes postales d'un voyage en Pologne &#187;&lt;/i&gt;, de Giorgio Caproni, chez William Blake and Co. Edit.&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Giorgio Caproni, Cartes postales d'un voyage en Pologne, William Blake and (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le nom de l'auteur du &lt;i&gt;Gel du matin&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Giorgio Caproni, Le Gel du matin, &#233;ditions Verdier, 1985.&#034; id=&#034;nh2-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt;, nouvelles traduites par Bernard Simeone chez Verdier &#233;veille l'attention, et on sait que &lt;i&gt;Le Franc-tireur&lt;/i&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Giorgio Caproni, Le Franc-tireur, &#233;ditions Champ Vallon, 1989.&#034; id=&#034;nh2-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; a obtenu coup sur coup les prix Feltrinelli et Montale (Philippe di Meo a assur&#233; la traduction pour Champ Vallon). Un bandeau jaune d&#233;cline sobrement : Auschwitz ou la banalit&#233; du mal.
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ces cartoline sont traduites de l'italien par Philippe Lacoue-Labarthe et Federico Nicolao. On ne s'&#233;tonnera pas &#224; leur lecture de l'int&#233;r&#234;t de l'auteur de &lt;i&gt;La Po&#233;sie comme exp&#233;rience&lt;/i&gt; (Bourgois).&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En 1948 Caproni avait &#233;t&#233; invit&#233; &#224; un congr&#232;s &#224; Wroclaw, &#224; l'initiative du Mouvement pour la Paix. Le journal qu'il tenait (publication en 1995) s'interrompt brusquement apr&#232;s le 29 ao&#251;t, au lendemain de la fin du congr&#232;s. C'est qu'&#224; cette date Caproni s'est rendu en &#171; excursion &#187; &#224; Oswiecim (Auschwitz). Ce n'est qu'en 1961, dans trois livraisons au journal La Giustizia, qu'il consentira &#224; relater ses &lt;i&gt;Cronache e racconti di un viaggio in Polonia&lt;/i&gt;. De la &#171; &lt;i&gt;parole suffoqu&#233;e&lt;/i&gt; &#187; nous donnerons ce bref extrait :&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:40px&#034;&gt;&#171; La Croce Rossa non ha mai notato il funzionamento e lo scopo vero delle lavanderie ? &#187;, prova a domandare qualcuno.
&#171; In effetti ha visitato alcune volte il campo. Ma ignoro il resto. Da questa parte, prego. &#187; &lt;br&gt;
&lt;p&gt;&#171; La Croix Rouge n'a jamais remarqu&#233; le fonctionnement ni le v&#233;ritable but des laveries ? se risqua &#224; demander quelqu'un.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; En effet, il leur est arriv&#233; de visiter quelquefois le camp. Mais j'ignore le reste. Par ici, s'il vous pla&#238;t. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Lire &#233;galement en page IX, de l'&#233;dition du 21 janvier 2005, du Suppl&#233;ment du &#171; Monde des Livres &#187;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt; [&lt;a href=&#034;#nb2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Ce &#171; Monde des Livres &#187; toujours disponible en ligne&#034; id=&#034;nh2-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;]&lt;/span&gt; l'article de Patrick K&#233;chichian, dont voici un extrait :&lt;/p&gt;
&lt;div style=&#034;margin-left:40px&#034;&gt;&lt;i&gt; &lt;strong&gt;&#171; Oh, que je n'ai jamais &#233;t&#233; aussi honteux de me savoir &#8220;humain&#8221; ! &#187;&lt;/strong&gt; &lt;/i&gt;
&lt;p&gt;Que disent ces textes ? La &#171; honte &#187; d'abord, celle de visiteurs insouciants, &#171; la langue d&#233;li&#233;e et pr&#234;ts &#224; la boutade et &#224; l'anecdote &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; Honte &#187; surtout &#171; pour les nazis &#187;... &#171; Mais, en fin de compte, les nazis ne sont-ils pas &#233;galement partie int&#233;grante de nous-m&#234;mes (aberrante, mais toujours int&#233;grante, h&#233;las) ?... &#187; A partir de cet instant, le visiteur n'est plus exempt&#233;, prot&#233;g&#233; : &#171; Oh, que je n'ai jamais &#233;t&#233; aussi honteux de me savoir &#8220;humain&#8221; ! &#187; A la fin de ce parcours, une fois pass&#233;es les vitrines pleines d'objets familiers, de cheveux ou de bo&#238;tes de zyklon, le guide (un ancien d&#233;port&#233;, &#171; catholique convaincu &#187;, pr&#233;cise Caproni) tient ce propos, qu'entendra parfaitement le po&#232;te : &#171; Ici, nous sommes dans le climat de trag&#233;die pure, o&#249; la v&#233;rit&#233; a tout &#224; perdre et rien &#224; gagner, tant par elle-m&#234;me elle est tragiquement horrible, &#224; une quelconque adjonction de passion ou, pire, de rh&#233;torique inutile. &#187; &#8212; P. K.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Giorgio Caproni,&lt;i&gt; Cartes postales d'un voyage en Pologne&lt;/i&gt;, &lt;a href=&#034;http://www.editions-william-blake-and-co.com/spip.php?article1031322&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;William Blake and Co.&lt;/a&gt;, 2004.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Giorgio Caproni, &lt;a href=&#034;http://www.editions-verdier.fr/v3/oeuvre-gelmatin.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Le Gel du matin&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, &#233;ditions Verdier, 1985.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Giorgio Caproni, &lt;a href=&#034;http://www.champ-vallon.com/Pages/Pagesdetours/Caproni.html&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;&lt;i&gt;Le Franc-tireur&lt;/i&gt;&lt;/a&gt;, &#233;ditions Champ Vallon, 1989.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;[&lt;a href=&#034;#nh2-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt;] &lt;/span&gt;Ce &#171; Monde des Livres &#187; toujours disponible &lt;a href=&#034;http://medias.lemonde.fr/medias/pdf_obj/sup_livres_050120.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;en ligne&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="https://lettre-de-la-magdelaine.net/IMG/pdf/sup_livres_050120.pdf" length="2123154" type="application/pdf" />
		

	</item>



</channel>

</rss>
